تاریخ انتشار: ۱۷:۲۲ ۱۴۰۲/۲/۲۳ | کد خبر: 173060 | منبع: | پرینت |
تاریخ و اصطلاحات رسمی ملی در بسیاری از کشورهای جهان سوم که به نوعی متاثر از ناسیونالیزم پسا استعماری اند، ناقص، گزینشی و یک جانبهاند و با سابقه تاریخی، قومی و فرهنگی اغلب این کشورها سازگاری ندارند.
مشکل اینگونه از روایت رسمی این است که در ذات خود پر تناقض و با دادههای تاریخی و ترکیب فرهنگی و ملی اینگونه کشورها سازگار نیستند و لذا شدیدا تصنعی، آسیب پذیر، خود مولد تبعیض و منازعه دوامدار اجتماعی اند، چون به نوعی افراد را در سلسله مراتب قومی قرار میدهند، تاریخ و هویت او را که برای خودش رضایتبخش نیست، تعریف و تعیین میکنند و او را تحت همین مشخصات برای منابع قدرت جهانی نیز معرفی میکنند و به این وسیله نظام توجیهی برای یک ساختار معیوب در سطح جهان نیز برای مردمان این کشورها فراهم میکند. گفتم اینروایتها شدیدا آسیبپذیر و مولد منازعه اند. فقط کافی است، خودآگاهی های گوناگون و متنوع، در سایه احساس سنگین تبعیض و سرکوب رشد کند و به کمک رسانههای اجتماعی نوین که رشد صنعت دیجیتال آن را ممکن ساخته است، معلومات و دادههای تاریخی همگانی گردد و گذشته در حال و اکنون حاضر گردد.
افغانستان نیز جزو همین دسته از کشورهااست. اصطلاحات رسمی که در مورد زبان، تاریخ و هویت افراد این سرزمین به کار گرفته میشود، به طور واضح رضایت خاطر همه را تامین نمیتوانند و در واقع حامل نوعی نظام توجیهی تبعیض آمیز به نظر میآیند. "لذا از این منظر متوجه کاربرد یکایک این اصطلاحات باشیم، که اگر با نگاه انتقادی واژههای بدیل مناسب را استعمال نکنیم در تقویت یک نظام توجیهی تبعیض آمیز سهم گرفتهایم." به گمان این جانب در بسیاری از موارد با اندک تعدیلی میتوان زبان همه شمولتر، منصفانهتر و رضایتبخشتر تولید کرد. به این وسیله میتوانستیم همگرایی را آسانتر و فضا را برای حلقه نفرتپراکنیهای راسیستی که همه جوانب در این فضای ناخوشایند شریک و سهیماند، محدود کنیم. ایکاش رسانههای فارسی و یا دری زبان خارجی از جمله بی بیسی متوجه این نکته مهم میشدند.
محمد امین احمدی
>>> از ملا گرفته تا عامی همه و همه در تلاش آموختن زبان انگلیسی هستند اما زبان عربی را حتی ملا های مشهور ما هم بلد نیستند گپ بزنند تنها کتاب های عربی را خوانده اند و در محدوده همان خواندگی شان کمک کمک چیز هایی میدانند.
فارسی زبان ها و پشتو زبان ها هم زبان مادری خودشان را یاد دارند اما از گرامر و املاء و انشاء آن چیزی نمیدانند و به همین لحاظ در آموختن گرامر زبان های خارجی هم با مشکل روبرو میشوند .
اما چرا زبان انگلیسی این همه خریدار دارد؟؟؟
یگانه دلیل اش این است که زبان انگلیسی زبان پول در آوردن است.
هر زبان دیگر هم اگر بتواند پول بسازد خریدارش بیشتر میشود و در غیر آن حتی اگر زبان مادری باشد باز هم کسی تکلیف آموختن اش را به خود نمیدهد.
>>> ایکاش رسانههای فارسی و یا دری زبان خارجی از جمله بی بیسی متوجه این نکته مهم میشدند.]]
BBC و انترنشنال و ... رسانه نیستند بلکه "ستاد جنگ تبلیغاتی" استند برای هجوم و جنگ تبلیغاتی و نیرنگبازی و «خرکردن قشر متوسط جامعه» یعنی خرکردن آنهایی که از لحاظ هوش نمره متوسط دارند.
در پشت پرده بهترین متخصصان روانشناسی و جامعه شناسی با BBC و VOA و انترنشنال همکاری می کنند تا گپ مفت مزدوران بی وجدان و وطن فروش این شبکه ها مقبول مخاطبان باشد.
وطنفروشان این ستادهای جنگ تبلیغاتی هریک در سال کم از کم 100 هزار تا دوصدهزار دالر معاش می گیرند و «غم زبان فارسی ندارند».
راستی چرا مردم به کارمندان حروم لقمه این شبکه ها "مزدور" می گویند؟ چون تعریف کلمه مزدور چنین است: «کسی که برای دشمن کار می کند و از او مزد و معاش می گیرد». با این تعریف کارمندان BBC و VOA و انترنشنال کلگی مزدور استند چون انگلیس و امریکا دشمن خونی اسلام و مسلمین استند. (البته احمق هایی هم استند که انگلیس و امریکا را دوست مسلمین می دانند و برای گرفتن ویزه امریکا و انگلیس حاضرند کون سفیران رذل این دو کشور را بلیسند. همیش همه جا زباله بی وطن و خائن هست)
>>> 🤫 حال که حاکمین پشتون=طالبان هم روخ قبلهء شانرا بطرف انگلیسی و آمریکا نموده اند،
🕳 البته از جمله متقی، مجاهد، ستانکزی و...
>>> فراگیری زبان به اساس ضرورت واحتیاج است . زبان مادری بدون ارایه دلیل ضرورت را در خود نهفته دارد.
اما زبان انگلیسی در اکثریت مناطق زبان کار و تجارت و بیزنس است .
زبان قرآن را مسلمین قسمآ میفهمند .
اما زبان عربی انگیزه ای مانند زبان انگلیسی نه دارد.
باید گفت اگر به امریکای جنوبی بروید
زبان اسپانیوی کثیرآ زبان دوم است چون در استعمار اسپانیا بودند و زبان بیزنس هم است حتی
در جاهای کلیفورنیا که نزدیک به جنوب است . امید است این مختصر شمارا قناعت بدهد.
م. ش .ف
مهلت ارسال نظر برای این مطلب تمام شده است